Ja-Jakartaプロジェクトは, オープンソースプロダクトの日本語化やドキュメントの翻訳をおこなうボランティアプロジェクトである. 全国に分散している貢献者達の協調作業を実現するために, 主にオープンソースプロダクトを用いた分散システムを構築・運用し, 同時にXMLを利用した翻訳支援のためのサービスも提供している. 本研究では,プロジェクトのメーリングリストの投稿,システムのログ及び開発者へのアンケートの解析結果に基づいてシステム設計や運用体制についての評価を行った結果, 情報交換,情報公開,翻訳支援といったサービスが有効に活用されていることや, オープンソースモデルが翻訳作業に対しても有効であることを確認できた.
本著作物の著作権は(社)情報処理学会及び電子情報通信学会に帰属します.本著作物は著作権者である情報処理学会及び電子情報通信学会の許可のもとに掲載するものです.ご利用に当たっては「著作権法」,「情報処理学会倫理綱領」ならびに「電子情報通信学会著作権規定」に従うことをお願いいたします.
The Ja-Jakarta project is a volunteer project to promote the japanization of open source products, and to translate their documents into Japanese. We have developed a distributed system constructed mainly with open source products and operates them to offer a cooperating work environment to the contributors scattered all over the country. We also offer a translation support service based on XML. We evaluated our system design and operation management by the analysis of the information in project mailing lists, system logs, and the questionnaire to our contributors. As the results, we confirmed that our services such as information exchange, information disclosure, and translation support have been effectively utilized. This paper thus reports that the open source model is effective for translation works.
[PDF file (434KB)] (In Japanese)
The copyright of this material is retained by the Information Processing Society of Japan (IPSJ) and the Institute of Electronics, Information and Communication Engineers (IEICE). This material is published on this web site with the agreement of the author (s) and the IPSJ and the IEICE. Please be complied with Copyright Law of Japan, the Code of Ethics of the IPSJ and IEICE Provisions on Copyright if any users wish to reproduce, make derivative work, distribute or make available to the public any part or whole thereof.
Copyright (C) Information Processing Society of Japan and the Institute of Electronics, Information and Communication Engineers
All Rights Reserved.